Volume 7, Issue 1 (3-2022)                   IJREE 2022, 7(1): 1-15 | Back to browse issues page

XML Persian Abstract Print

Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Luong Q H. Code-switching in Vietnamese EFL Context: Attitudes of Vietnamese ELF Teachers, Educators, and Students. IJREE. 2022; 7 (1)
URL: http://ijreeonline.com/article-1-623-en.html
Graduate School of Humanities, Kanto Gakuin University, Japan
Abstract:   (1002 Views)
This study aims to investigate university students’, teachers’ and educators’ attitudes toward the use of code-switching (CS) in the Vietnamese EFL context. It also measures the relationship between students’ type and level of anxiety with their preferences toward CS. Participants were five teachers and educators, and 94 non-English major students from a university in Vietnam. Both quantitative (FLCAS by Horwitz et al., 1986) and qualitative (semi-structured interviews) research methods were used to gather data. Results of the interviews highlight that both teachers and students had positive attitudes toward CS, claiming CS as an effective tool. This finding was in agreement with previous research and supported the use of CS in some situations (e.g. explaining complex grammar or vocabulary; medium of instruction; checking for understanding; expressing terms with no equivalent in L1/L2; showing solidarity; disciplining students; encouraging/ aiding learning process; saving time; and aiding students with low level of English proficiency). It also highlights that avoidance of CS is impractical and a natural process in EFL context. However, the educators in this study showed different views, indicating CS may hinder students from learning L2. Results of the questionnaire survey indicate a positive correlation between students’ type/level of anxiety and their preferences toward CS (r=.60). The results also reveal that students with high and moderate levels of anxiety preferred the use of CS in class to handle their test anxiety and fear of negative evaluation. Students with low anxiety, however, expressed negative views toward CS. Drawing upon the findings of this study, the article presents the benefits of CS in EFL context, especially for students with anxiety. It also suggests teacher training courses in Vietnam to offer supplementary advice and information about the use of CS in EFL classrooms.
Full-Text [PDF 435 kb]   (86 Downloads)    
Type of Study: Research | Subject: Special

1. Aida, Y. (1994). Examination of Horwitz, Horwitz and Cope's construct of foreign language anxiety: The case of students of Japanese. The Modern Language Journal, 78(2), 155-168. [DOI:10.2307/329005]
2. Amini, M., Alavi, S. S., & Zahabi, A. (2018). The efficacy of procedural and declarative learning strategies on EFL students' oral proficiency. The Journal of Applied Linguistics and Applied Literature: Dynamics and Advances, 4(1), 45-61. doi: 10.22049/jalda.2018.26092.1036
3. Atkinson, D. (1987). The mother tongue in the classroom: A neglected reflected resource? ELT Journal, 41(4), 241-247. https://eric.ed.gov/?id=EJ361114 [DOI:10.1093/elt/41.4.241]
4. Awan, R-un-N., Azher, M., Anwar, M. N., & Naz, A. (2010). An investigation of foreign language classroom anxiety and its relationship with students' achievement. Journal of College Teaching & Learning (TLC), 7(11). [DOI:10.19030/tlc.v7i11.249]
5. Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism. Multilingual Matters LTD.
6. Bekleyen, N. (2009). Helping teachers become better English students: Causes, effects, and coping strategies for foreign language listening anxiety. Elsevier, 37(20), 664-675. doi:10.1016/j.system.2009.09.010 [DOI:10.1016/j.system.2009.09.010]
7. Brown, H. D. (2000). Principles of language learning and teaching (4th ed.). New York: Pearson Education.
8. Bui, T. K. G., & Vu, V. T. (2017). The benefit of using code-switching in teaching English for Lao students doing a course in Vietnam. Asian Journal of Education Research, 5(1), 76-90. http://www.multidisciplinaryjournals.com/wp-content/uploads/2017/01/Abstract-THE-BENEFIT-OF-USING-CODE-SWITCHING-IN-TEACHING-ENGLISH-FOR-LAO-STUDENTS-DOING.pdf
9. Burden, P. (2001). When do native English speaking teachers and Japanese college students disagree about the use of Japanese in the English conversation classroom. The Language Teacher, 25(4), 5-9. https://jalt-publications.org/tlt/issues/2001-04_25.4
10. Cahyani, H., Courcy, M., & Barnett, J. (2018). Teachers' code-switching in bilingual classrooms: exploring pedagogical and sociocultural functions. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(4), 465-479. [DOI:10.1080/13670050.2016.1189509]
11. Carter, D., & Nunan, D. (2001). Teaching English to speakers of other language. Cambridge: Cambridge University Press. [DOI:10.1017/CBO9780511667206]
12. Cheng, Y., Horwitz, E. K., & Schallert, D. L. (1999). Language anxiety: Differentiating writing and speaking components. Language Learning, 49(3), 417-446. [DOI:10.1111/0023-8333.00095]
13. Chin, V., Ting, H. L., & Yeo, J. Y. (2016). Investigating English language anxiety among UiTM Sarawak undergraduates. Journal of Creative Practices in Language Learning and Teaching, 4(1), 50-62. https://cplt.uitm.edu.my/v1/images/v4n1/Article5.pdf
14. Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review, 57(3), 402-423. [DOI:10.3138/cmlr.57.3.402]
15. Critchley, M. P. (2002). The role of L1 support in communicative ELT: A guide for teachers in Japan. The Language Teacher, 23(9), 1-9.
16. Edstrom, A. (2006). L1 use in the L2 classroom: One teacher's self-evaluation. The Canadian Modern Language Review, 63(2), 275-292. doi: 10.3138/cmlr.63.2.275 [DOI:10.3138/cmlr.63.2.275]
17. Eldridge, J. (1996). Code-switching in a Turkish secondary school. ELT Journal, 50(4), 303-311. [DOI:10.1093/elt/50.4.303]
18. Grant, L. E., & Nguyen, T. H. (2017). Code-switching in Vietnamese university EFL teachers' classroom instruction: A pedagogical focus. Language Awareness, 26(3), 244-259. [DOI:10.1080/09658416.2017.1402915]
19. Hair, J. F., Black, W. C., Babin, B. J., & Anderson, R. E. (2010). Multivariate Data Analysis. (7th Ed.). New Jersey: Prentice Hall.
20. Horwitz, E. (2001). Language anxiety and achievement. Annual Review of Applied Linguistics, 21, 112-126. [DOI:10.1017/S0267190501000071]
21. Horwitz, E. K., Horwitz, M. B., & Cope, J. (1986). Foreign language classroom anxiety. Modern Language Journal, 70(2), 125-132. [DOI:10.2307/327317]
22. Kieu, H. K. A. (2010). Use of Vietnamese in English language teaching in Vietnam: Attitudes of Vietnamese university teachers. English Language Teaching, 3(2), 119-128. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1081650.pdf [DOI:10.5539/elt.v3n2p119]
23. Krashen, S. D. (1981). Second language acquisition and second language learning. New York: Pergamon Press Inc.
24. Krashen, S. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. New York: Longman.
25. Le, V. C. (2011). Form-focused instruction: A case study of Vietnamese teachers' beliefs and practices [Doctoral thesis, University of Waikato].
26. Le, V. C. (2014). Codeswitching in universities in Vietnam and Indonesia. In R. Barnard & J. McLellan (eds.), Codeswitching in university English-medium classes: Asian perspectives (pp. 118-131). UK: Multingual Matters. [DOI:10.21832/9781783090914-009]
27. Levine, G. S. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: Report of a questionnaire study. The Modern Language Journal, 87(3), 343-364. [DOI:10.1111/1540-4781.00194]
28. Liu, M. (2006). Anxiety in EFL classrooms: Causes and consequences. TESL Reporter, 39(1), 13-32.
29. McGroarty, M. E., & Zhu, W. (1997). Triangulation in classroom research: A study of peer revision. Language Learning, 47(1), 1-43. [DOI:10.1111/0023-8333.11997001]
30. Macaro, E. (2001). Analysing student teachers' code-switching in foreign language classroom: Theories and decision making. Modern Language Journal, 85, 531-548. [DOI:10.1111/0026-7902.00124]
31. Macaro, E. (2005). Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning strategy. In: E. Llurda (Ed.), Non-native language teachers: Perceptions, challenges, and contributions to the profession (pp. 63-84). New York: Springer. [DOI:10.1007/0-387-24565-0_5]
32. MacIntyre, P. D., & Gardner, R. C. (1991). Methods and results in the study of anxiety and language learning: [DOI:10.1111/j.1467-1770.1991.tb00677.x]
33. A review of the literature. Language Learning, 41(1), 85-117. [DOI:10.1111/j.1467-1770.1991.tb00677.x]
34. Matsuda, S., & Gobel, P. (2001). Quiet apprehension: Reading and classroom anxieties. JALT Journal, 23(2), 227-274. [DOI:10.37546/JALTJJ23.2-3]
35. Matsuda, S., & Gobel, P. (2004). Anxiety and predictors of performance in the foreign language classroom. System, 32(1), 21- 36. [DOI:10.1016/j.system.2003.08.002]
36. Moeller, A. K., & Roberts, A. (2013). Keeping it in the target language. In S. Dhonau (Ed.), MultiTasks, MultiSkills, MultiConnections: Selected Papers from the 2013 Central States Conference on the Teaching of Foreign Languages (pp.21-38). WI: Crown Prints.
37. MOET. (2008). Decision No. 1400/QĐ-TTg: Teaching and learning foreign languages in the national education system, Period 2008 to 2020. http://www.chinhphu.vn/portal/page/portal/chinhphu/hethongvanban?class_id=1&_pa ge=18&mode=detail&document_id=78437
38. Nguyen, T. N., & Ho, T. L. (2012). The current state of the art in ELT with special reference to the use of the first language in EFL classes in Vietnam. Language in India, 12(3), 558-575.
39. Nguyen T. N. Q. (2006). Using Vietnamese: The assistance or interference in the teaching-learning process in English language classes. University of Danang Journal of Science and Technology, 22.
40. Nguyen, T. M. H., & Hall, C. (2016). Changing views of teachers and teaching in Vietnam, Teaching Education, 28(3), 244-256. doi: 10.1080/10476210.2016.1252742 [DOI:10.1080/10476210.2016.1252742]
41. Nguyen, T. P. (2012). English-Vietnamese bilingual code-switching in conversations: How and why. Hawaii Pacific University TESOL Working Paper Series 10, 40-53. https://www.hpu.edu/research-publications/tesol-working-papers/2012/TESOL_WPS_2012_Nguyen.pdf
42. Nguyen, T. Q. (2012). English-Vietnamese code-switching in tertiary educational context in Vietnam. Asian Englishes, 15(2), 4-29. [DOI:10.1080/13488678.2012.10801328]
43. Nordin, N. M., Alib, F. R., Zubirc, S. I. S. S., & Sadjirin, R. (2013). ESL learners' reactions towards code-switching in classroom settings. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 90, 478-487. doi:10.1016/j.sbspro.2013.07.117 [DOI:10.1016/j.sbspro.2013.07.117]
44. Pappamihiel, N. E. (2002). English as a second language students and English language anxiety: Issues in the mainstream classroom. Research in the Teaching of English, 36(3), 327-355 https://www.jstor.org/stable/40171530
45. Payne, S. (2000). Interview in qualitative research. In A. Memon & Bull (Eds), Handbook of the psychology of interviewing. New York: John Wiley & Sons Ltd.
46. Pham, H. H. (2005). "Imported" communicative language teaching: Implications for local teachers. English Teaching Forum, 43(4), 1-9. https://americanenglish.state.gov/files/ae/resource_files/05-43-4-b_1.pdf
47. Pham, H. H. (2007). Communicative language teaching: Unity within diversity. ELT Journal, 61(3), 193-201. [DOI:10.1093/elt/ccm026]
48. Phillipson, E. (1992). The effects of language anxiety on students' oral test performance and attitudes. The Modern Language Journal, 76(1), 14-26. [DOI:10.2307/329894]
49. Rezvani, E., & Eslami-Rasekh, A. (2011). Code-switching in Iranian elementary EFL classrooms: An exploratory investigation. English Language Teaching, 4(1), 18-28. doi:10.5539/elt.v4n1p18 [DOI:10.5539/elt.v4n1p18]
50. Saito, Y., Garza, T., & Horwitz, E. (1999). Foreign language reading anxiety. The Modern Language Journal, 83(2), 202-218. [DOI:10.1111/0026-7902.00016]
51. Salim, W. I. W., Subramaniam, V., & Termizi, A. A. (2017). Foreign language anxiety (FLA) in English language classroom. International Journal of Languages, Literature and Linguistics, 3(1), 5-12. doi:10.18178/IJLLL.2017.3.1.101 [DOI:10.18178/IJLLL.2017.3.1.101]
52. Schweers, W. J. (1999). Using L1 in the L2 classroom. English Teaching Forum, 37(2), 6-13. https://www.scirp.org/(S(i43dyn45teexjx455qlt3d2q))/reference/ReferencesPapers.aspx?ReferenceID=1824611
53. Shohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Suffolk: Routledge. [DOI:10.4324/9780203387962]
54. Simon, D. (2000). Toward a new understanding of code-switching in the foreign language classroom. In R. Jacobson (Ed.), Code-switching worldwide II (pp. 311-342). Berlin: Mouton de Gruyter.
55. Stern, H. H. (1992). Issues and options in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
56. Vaezi, S., & Mirzaei, M. (2007). The effect of using translation from L1 to L2 as a teaching technique on the improvement of EFL learners' linguistic accuracy-focus on form. Humanising Language Teaching, 9(5).
57. Zin, M. Z., & Rafik-Galea, S. (2010). Anxiety and academic reading performance among Malay ESL learners. Journal of Pan-Pacific Association of Applied Linguistics, 14(2), 41-58.

Add your comments about this article : Your username or Email:

Send email to the article author

Rights and permissions
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

© 2022 CC BY-NC 4.0 | International Journal of Research in English Education

Designed & Developed by : Yektaweb